gg
您当前的位置: 首页-> 消费 ->内容

中国故事亮相东盟书架,少儿图书成版权贸易新增长点

时间:2025-07-06 02:25来源:东方网阅读量:14591   

中国与东盟国家友好交往源远流长。正在广西南宁举办的2025中国-东盟图书文化周期间,《2025中国-东盟图书影响力报告》显示,2020-2024年,147家参与数据征集的中国出版机构,向东盟各国共输出图书3395种,引进东盟图书186种。2024年输出品种数较2020年增长4.2%,影响力指数增长183%。

该报告深入分析近5年来中国与东盟之间图书交流的现状、成果与挑战,揭示了中国-东盟图书交流正在从数量提升转化为影响力提升的积极趋势,为未来进一步深化合作提供参考。中国-东盟图书交流以输出为主导,输出品种数和影响力持续增长。在图书类别上,文学艺术类和社科类图书的影响力位居前列,而少儿图书凭借东盟的经济发展和人口红利,成为输出品种规模最大类别,是版权贸易新的增长点。

报告指出,中国向东盟输出图书的影响力在各国表现呈现多样性和差异性,影响力指数高的国家有马来西亚、越南、泰国和印度尼西亚。不同国家对中国图书偏好各有侧重,如越南青睐少儿类图书,马来西亚对中国社科类和文学艺术类图书兴趣浓厚,新加坡引进中国图书以新知科技为主,泰国从中国引进的少儿类图书在品种数占比与影响力指数上均居首。

近年来,国内多家出版社策划或输出的一批著作亮相东盟乃至全球图书市场。其中,《中华文化可以向世界贡献什么?》等多本图书实现向多国家输出多语种版权,以高质量主题出版物回应国际关切。“中国-东盟文学互译工程”中“中缅当代文学互译出版项目”第一辑已出版5种,为深化区域文化合作与提升国际传播效能提供有力支撑。入选“亚洲经典著作互译计划”中柬互译协办单位,承担《新中国70年》柬文版出版工作;累计建成20家海外“凤凰书架”,其中2家位于马来西亚和柬埔寨。

《平凡的世界》马来文版通过与马来西亚汉文化中心合作,解决了方言翻译与文化适配难题;泰文版《平安批》中华侨“下南洋”奋斗诚信精神,正是当地人民珍视的共同价值。“十月作家居住地·吉隆坡”设立促进作家创作和文学交流传播。积极建设中国-东盟文学数字走廊,史铁生《我与地坛》、叶广芩《去年天气旧亭台》等电子书、有声书在泰国、马来西亚等国都将通过小说阅读吧平台,走进当地民众心中。阿来非虚构代表作《瞻对:一个两百年的康巴传奇》德文版、英文版、印度尼西亚文版的输出和出版,鲁迅文学奖得主张者小说《万桥赋》输出泰国、马来西亚等12个国家。

《柬埔寨华侨华人史》《中国广州:海上丝绸之路发祥地》等著作填补区域研究空白;《共同富裕论纲》《粤港澳大湾区城市群经济整合研究》等聚焦中国发展经验的学术作品,被泰国、马来西亚批量引进。面向东盟市场,大象社已签约泰文、马来文、印尼文等多个语种项目,其中《梅兰芳与京剧在海外》印尼文版、《推动形成全面开放新格局》等“丝路书香”项目近日出版,为深化与东盟各国文化交流与合作贡献书香力量。

声明:免责声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,仅代表作者个人观点,与本网无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。